“只有一朵玫瑰支撑”,也要温柔地对待生活
- 发布时间 2025-03-10 20:30
- 来源 东方网
- 阅读量:17354
“德国国民女诗人”希尔德·多敏的诗集《只有一朵玫瑰支撑》近期由华东师范大学出版社出版。该书译者、华东师范大学德语系副教授黄雪媛与同济大学中文系副教授、诗人胡桑日前一起做客思南文学之家,以“女性与奇迹”为主题,与读者朋友共同回望希尔德·多敏坚韧不凡的一生。

希尔德·多敏是德国当代著名犹太裔诗人。她的诗歌语言简洁而质朴,温柔中带着力量,呈现出深刻而忧伤的意境。多敏42岁开始写诗,50岁才出版第一部诗集《只有一朵玫瑰支撑》,之后陆续出版多部诗集。除诗歌外,多敏还著有一部长篇小说、多部散文集以及文艺评论。多敏在后半生取得了令人瞩目的文学成就,获得了诸如海涅文学奖、里尔克文学奖、奈莉·萨克斯文学奖和梅尔斯堡德罗斯特文学奖等重要文学奖项。
来自同济大学的两位学生朗诵了多敏的诗歌《不要坠入疲倦》。胡桑认为,这首诗代表了女诗人的经历,让人以一种爱的方式、轻柔的方式、感情的方式对待生活的倦怠,所以翻译为“不要坠入疲倦,你为了奇迹要递上你的手迎候一只鸟”。
作为多敏的诗歌译者,黄雪媛谈到自己翻译时,想象着“把我的手递出去,像迎接一只鸟停留在我的掌心”。这首诗是希尔德·多敏流亡22年之后和她的丈夫回到德国,沿着莱茵河坐火车,火车驶出隧道,她突然看到隧道的另一边巴旦杏树开花了,于是写下这首诗。
读者听众与翻译家一起感受这样一位经历两次世界大战,并且遭遇了20多年流亡生涯的女性,如何在她的后半生依旧像朵玫瑰一样盛放。“希尔德·多敏活了96岁,非常高寿,她不仅有柔软脆弱中非常忧伤的一面,更明显的一面是她的坚定、信心和柔韧。正是对人生的信念,对生命的信念,对爱的信念支撑着她走完了艰苦的岁月,并且使她能够在后半生绽放出非常大的文学诗歌方面的才华,创造了文学诗歌史上的一个奇迹,她被称为‘回归’诗人,是德国战后诗人中的优秀代表。”黄雪媛说。
在胡桑记忆中,同济大学教师吴建广早在1993年就翻译过多敏的诗选——《玫瑰绽开的新生》,距今已有30年,在这30年的时间内,多敏的名字依然在国内默默无闻。“多敏身上有一种轻柔的、细腻的气质。”这让胡桑对她记忆深刻。
黄雪媛认为,希尔德·多敏这样的温柔澄澈之音如同水晶灯让我们看到光明,懂得经历苦难的澄澈更能打动人心。多敏晚年的诗尤为动人,她有一句诗是写给死去的丈夫的:“只是生命或者一个物理意义上的身体放弃了在这世间的居所,但是精神并没有放弃居所。”
免责声明:该文章系本站转载,旨在为读者提供更多信息资讯。所涉内容不构成投资、消费建议,仅供读者参考。
- SHEIN新推150+产业带对接,登顶2025-03-10 17:52
- 山东各地提升政务服务精准服务企业“全生2025-03-10 16:47
- 两会观察·数说中国经济|新增“12002025-03-10 15:38
- 家电智能化浪潮:AI技术融合与市场趋势2025-03-10 15:08
- 携手Manus的用友网络前景可期2025-03-10 13:59
- 2024年物流行业变革与发展:政策与市2025-03-10 13:42
- 美股“七姐妹”让位!中国科技巨头价值重2025-03-10 12:19
- 新能源汽车年检新规出台:推荐性国标与远2025-03-10 11:45
- 孟繁英代表——科技强企提高竞争力2025-03-10 08:01
- 又有基金经理创业,备案私募!2025-03-10 04:44
-
1
喜马拉雅副总裁王冬梅出席CDEC:AI技术赋予创
2023-07-31 14:01
-
2
携程:暑期叠加台风季安全保障为当下服务热点
2023-07-31 13:54
-
3
聚焦关键环节赋能制造业数字化转型
2023-07-31 08:38
-
4
敖然:推动数字交互引擎为数字社会发展创造更大价值
2023-07-28 19:43